Friday, September 24, 2010
hey, wait...
Gregory Crewdson received a B.A. from the State University of New York at Purchase in 1985 and an M.F.A. in photography from Yale in 1988. He has exhibited widely in the United States and Europe and is represented by Gagosian Gallery in New York City. He is Professor Adjunct in Graduate Photography at the Yale University School of Art.
gregory crewdson new work here
Labels:
Gregory Crewdson,
photographers
King David
THE LORD IS MY SHEPHERD
The Lord is my shepherd,
I shall not want;
He makes me lie down in green pastures.
He leads me beside still waters;
He restores my soul.
He leads me in paths of righteousness
for His name's sake.
Even though I walk through the valley
of the shadow of death,
I fear no evil;
for You are with me;
Your rod and Your staff, they comfort me.
Surely goodness and mercy shall follow me
all the days of my life;
and I shall dwell in the house of the
Lord forever.
Psalm 23
- O Senhor é meu pastor: nada me falta.
- Leva-me a descansar em verdes prados, conduz-me às águas refrescantes e reconforta a minha alma.
- Ele me guia por sendas direitas por amor do seu nome.
- Ainda que tenha de andar por vales tenebrosos, nada temerei, porque Vós estais comigo:
- O Vosso cajado e o vosso báculo me enchem de confiança.
- Para mim preparais a mesa à vista dos meus adversários;
- Com óleo me perfumais a cabeça, e o meu cálice transborda.
- A bondade e a graça hão-de acompanhar-me todos os dias da minha vida,
- E habitarei na casa do Senhor para todo o sempre.[
Thursday, September 23, 2010
Wednesday, September 22, 2010
famously obscure poet Jeremy Prynne
"More than 90 years ago, Ezra Pound noted: “We no longer think or need to think in terms of monolinear logic, the sentence structure, subject, predicate, object etc. We are as capable or almost as capable as the biologist of thinking thoughts that join like spokes in a wheel-hub and that fuse in hyper-geometric amalgams.”
http://www.tumblr.com/tagged/jh+prynne all was found here...
from 'Pearls That Were', JH Prynne
Shine ahead, cold star
like music on the water
in the wake of remission
from near, from far.
Take beauty’s injunction
as pledge for the chain
that binds up the open scatter
sprinkled in chill rain.
None so costly, none so clear
accepted on account
of pliant, client deception
to tarnish a fear.
And rise up to vocal induration,
lulled into fresh calm
by motionless, undistracted
insult to charm.
Es Lebe Der Koenig, JH Prynne
Fire and honey oozes from cracks in the earth;
the cloud eases up the Richter scale. Sky divides
as the flag once more becomes technical, the print
divides also: startlight becomes negative. If you
are born to peaks in the wire, purple layers in the
glass format, re-enter the small house with
animals too delicate and cruel. Their throats fur
with human warmth, we too are numbered like
prints in the new snow.
[…]
http://www.tumblr.com/tagged/jh+prynne all was found here...
from 'Pearls That Were', JH Prynne
Shine ahead, cold star
like music on the water
in the wake of remission
from near, from far.
Take beauty’s injunction
as pledge for the chain
that binds up the open scatter
sprinkled in chill rain.
None so costly, none so clear
accepted on account
of pliant, client deception
to tarnish a fear.
And rise up to vocal induration,
lulled into fresh calm
by motionless, undistracted
insult to charm.
Es Lebe Der Koenig, JH Prynne
Fire and honey oozes from cracks in the earth;
the cloud eases up the Richter scale. Sky divides
as the flag once more becomes technical, the print
divides also: startlight becomes negative. If you
are born to peaks in the wire, purple layers in the
glass format, re-enter the small house with
animals too delicate and cruel. Their throats fur
with human warmth, we too are numbered like
prints in the new snow.
[…]
Tuesday, September 21, 2010
N’écris pas !
J'AI REFERMÉ LES BRAS
N’écris pas. Je suis triste, et je voudrais m’éteindre.
Les beaux étés sans toi, c’est la nuit sans flambeau.
J’ai refermé mes bras qui ne peuvent t’atteindre,
Et frapper à mon cœur, c’est frapper au tombeau.
N’écris pas !
N’écris pas. N’apprenons qu’à mourir à nous –mêmes.
Ne demande qu’à Dieu ... qu’à toi, si je t’aimais !
Au fond de ton absence écouter que tu m’aimes,
C’est entendre le ciel sans y monter jamais.
N’écris pas !
N’écris pas. Je te crains : j’ai peur de ma mémoire ;
Elle a gardé ta voix qui m’appelle souvent.
Ne montre pas l’eau vive à qui ne peut la boire.
Une chère écriture est un portrait vivant.
N’écris pas !
N’écris pas ces doux mots que je n’ose plus lire :
Il semble que ta voix les répand sur mon cœur ;
Que je les voix brûler à travers ton sourire ;
Il semble qu’un baiser les empreint sur mon cœur.
N’écris pas.
Marcelline Desbordes-Valmore
'Pièces isolées' - Éditions Robert Laffont
N’écris pas. Je suis triste, et je voudrais m’éteindre.
Les beaux étés sans toi, c’est la nuit sans flambeau.
J’ai refermé mes bras qui ne peuvent t’atteindre,
Et frapper à mon cœur, c’est frapper au tombeau.
N’écris pas !
N’écris pas. N’apprenons qu’à mourir à nous –mêmes.
Ne demande qu’à Dieu ... qu’à toi, si je t’aimais !
Au fond de ton absence écouter que tu m’aimes,
C’est entendre le ciel sans y monter jamais.
N’écris pas !
N’écris pas. Je te crains : j’ai peur de ma mémoire ;
Elle a gardé ta voix qui m’appelle souvent.
Ne montre pas l’eau vive à qui ne peut la boire.
Une chère écriture est un portrait vivant.
N’écris pas !
N’écris pas ces doux mots que je n’ose plus lire :
Il semble que ta voix les répand sur mon cœur ;
Que je les voix brûler à travers ton sourire ;
Il semble qu’un baiser les empreint sur mon cœur.
N’écris pas.
Marcelline Desbordes-Valmore
'Pièces isolées' - Éditions Robert Laffont
Labels:
Marceline DESBORDES-VALMORE
Le roi de cette reine
La fidèle
Si j'étais la plus belle
Comme la plus fidèle,
Je le serais pour toi !
Si j'étais souveraine,
Le roi de cette reine,
Tu le serais par moi !
S'il te prenait l'envie
De demander ma vie
Pour te faire un beau jour,
Cette vie ignorée,
À l'amour consacrée,
Tu l'aurais, mon amour !
Et si tu disais : " Donne
Beauté, vie et couronne,
Pour orner celle-là,
Cette seule que j'aime... "
À cet autre toi-même,
Je dirais : " Les voilà. "
Car s'il est doux de vivre
Pour s'attendre ou se suivre
Dans le même désir,
Pour une âme enflammée,
Vainement consumée,
Il est mieux de mourir.
Comme la plus fidèle,
Je le serais pour toi !
Si j'étais souveraine,
Le roi de cette reine,
Tu le serais par moi !
S'il te prenait l'envie
De demander ma vie
Pour te faire un beau jour,
Cette vie ignorée,
À l'amour consacrée,
Tu l'aurais, mon amour !
Et si tu disais : " Donne
Beauté, vie et couronne,
Pour orner celle-là,
Cette seule que j'aime... "
À cet autre toi-même,
Je dirais : " Les voilà. "
Car s'il est doux de vivre
Pour s'attendre ou se suivre
Dans le même désir,
Pour une âme enflammée,
Vainement consumée,
Il est mieux de mourir.
Marceline DESBORDES-VALMORE (1786-1859)
Labels:
Marceline DESBORDES-VALMORE
Monday, September 20, 2010
Movimiento
Movimiento
Si tú eres la yegua de ámbaryo soy el camino de sangre
Si tú eres la primer nevada
yo soy el que enciende el brasero del alba
Si tú eres la torre de la noche
yo soy el clavo ardiendo en tu frente
Si tú eres la marea matutina
yo soy el grito del primer pájaro
Si tú eres la cesta de naranjas
yo soy el cuchillo de sol
Si tú eres el altar de piedra
yo soy la mano sacrílega
Si tú eres la tierra acostada
yo soy la caña verde
Si tú eres el salto del viento
yo soy el fuego enterrado
Si tú eres la boca del agua
yo soy la boca del musgo
Si tú eres el bosque de las nubes
yo soy el hacha que las parte
Si tú eres la ciudad profanada
yo soy la lluvia de consagración
Si tú eres la montaña amarilla
yo soy los brazos rojos del liquen
Si tú eres el sol que se levanta
yo soy el camino de sangre
"Motion/Movimiento" By Octavio Paz, Translated by Eliot Weinberger, from COLLECTED POEMS 1957-1987, copyright ©1986 by Octavio Paz and Eliot Weinberger.
Subscribe to:
Posts (Atom)